Ruhr in English

Jump to content

Additional information

About Ruhr in English

English Life in the Ruhr-Metropolis, the community of 53 cities and towns in the heart of the German state of Northrhine-Westfalia which will be Europeans Cultural Capital 2010 is covered by this blog. The larger cities of this area are Duisburg, Essen, Bochum and Dortmuind as well as Oberhausen, Mülheim, Herne, Gelsenkirchen and Bottrop.

Subscribe to this

Categories

Archives

Tags

baccalaureate bilingual Bochum book Bottrop British brochure cars church Dortmund Duisburg elementary school English Essen exhibition festival food garden Gelsenkirchen History IBO import Industrial Heritage industrial transformation job Kindergarten movies Museum Mülheim OmU Opel Recklinghausen religion roundtable Ruhr Ruhr.2010 Schauspielhaus school Shakespeare Shopping Mall store subtitles Theater theatre university

Bookmarks


Posts tagged ‘Kindergarten’


International School Ruhr opening September 2010

Jan 2010
20

I really don’t have writen much about this project initiated by the ‘Initiativkreis Ruhr” and – as far as I remember – the CEO of the RWE company: The International School Ruhr is going to open in September 2010 in Essen. This is the link to its website.

http://www.is-ruhr.de

According to a press release and the school’s website, the principal will be an American, Mrs Sharon A. Sperry. She worked at international schools around the world. The IS will offer service from Pre-Kindergarten (3 years old) up to the International Baccalaureate (IB).


Project of Bilingual Kindergarten in Bochum

Apr 2009
30

By accident I ran into information about the project of a bilingual Kindergarten in Bochum named BiKiBo e.V. It’s not connected to any of those schools project. All of these school projects seems to think about founding own Kindergartens, pre-schools or nurseries.

First, there should be clear what the term Kindergarten means. The word “Kindergarten” is a loan-word to English. The semantics of Kindergarten [engl.] and Kindergarten [germ.] are different. Kindergarten [engl.] is only the last year before schools start. Kindergartens [engl.] are connected to the schools. At least, this is the concept my native speaker here at home explained to me. The Kindergarten [engl.] prepares for school. Sometimes the children already start learning how to read and write. IMHO a good translation for Kindergarten [engl.] would be ‘Vorschule’. The Kindergarten [germ.] ist better translated with pre-school or nursery.

The project of the ‘Verein zur Gründung und Förderung einer Bilingualen Kindertagesstätte in Bochum e.V.’ has a website named BiKiBo.de with a profile of  the Kindergarten [germ.]. They want to start an institution for children between 6 months and 6 years. Therefore, I would call it a nursery and pre-school.
Like in the Carolinen-Schule, the pupils shall learn German and English via immersion

Interesting.


Paging

Recent Comments

Credits

Template designed by praegnanz.de.
Imprint: Dirk Schmidt, Isenbrockstraße 57, 44867 Bochum, Germany (ViSdP)